26 And although he[a] was deeply grieved, the king, because of his[b] oaths and dinner guests,[c] did not want to refuse her. 27 And immediately the king sent an executioner and[d] ordered him[e] to bring his head. And he went and[f] beheaded him in the prison. 28 And he brought his head on a platter and gave it to the girl, and the girl gave it to her mother.

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 6:26 Here “although” is supplied as a component of the participle (“was”) which is understood as concessive
  2. Mark 6:26 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  3. Mark 6:26 Literally “those who were reclining at table”
  4. Mark 6:27 Here “and” is supplied because the previous participle (“sent”) has been translated as a finite verb
  5. Mark 6:27 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  6. Mark 6:27 Here “and” is supplied because the previous participle (“went”) has been translated as a finite verb